THE RELEVANCE OF ADEQUATE TRANSLATION AS AN IMPORTANT FACTOR OF CULTURE IN THE PERIOD OF MARTIAL STATUS

Authors

DOI:

https://doi.org/10.30890/2567-5273.2023-30-00-024

Keywords:

translation, translation language, original language, translation adequacy, national and cultural factor, military status.

Abstract

The presented article outlines an extremely important problem in philological science, namely the relevance of adequate translation as an extremely important factor of culture not only in general, but also during the period of the country’s martial law.

Metrics

Metrics Loading ...

References

Білоус О.М. Теорія і технологія перекладу. Курс лекцій: доопрацьований та доповнений. Навчальний посібник для студентів перекладацьких відділень. Кіровоград, РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2013.

с.

Карабан В.І., Мейс Дж. Переклад з української мови на англійську мову. Навчальний посібник – довідник для студентів вищих закладів освіти. Вінниця: НОВА КНИГА, 2003. 608 с.

Мамрак А. В., Вступ до теорії перекладу: навчальний посібник. Київ : Центр учбової літератури, 2009. 304 с.

Nida E.The Theory and Practice of Translation . Leiden : E J. Brill, 1982. РР. 26-27.

Toury G. In Search of a Theory of Translation. Tel-Aviv: the Porter Institute for Poetics and Semiotics, 1980. 228 p.

Published

2023-12-30

How to Cite

Герасименко, О., & Захарченко, С. (2023). THE RELEVANCE OF ADEQUATE TRANSLATION AS AN IMPORTANT FACTOR OF CULTURE IN THE PERIOD OF MARTIAL STATUS. Modern Engineering and Innovative Technologies, 2(30-02), 148–152. https://doi.org/10.30890/2567-5273.2023-30-00-024

Issue

Section

Articles